Este ano, a feira do Livro de Xangai (que se realiza entre 14 e 20 de Agosto) irá contar com a presença da primeira tradução da poesia de Alberto Caeiro. O livro terá cerca de 300 páginas e uma tiragem de 5.000 exemplares, de acordo com a fonte da Agência Lusa.
Min Xuefei, professora de português na Universidade de Pequim, traduziu a obra de Caeiro para Mandarim.
De acordo com Xuefei "Alberto Caeiro é a matriz dos outros heterónimos e a base dos fundamentos filosóficos de Fernando Pessoa".
Este será o primeiro livro de Fernando Pessoa a chegar ao mercado chinês – seguir-se-ão os poemas de Ricardo Reis e uma tradução d' O Livro do Desassossego de Bernardo Soares.
Sem comentários:
Enviar um comentário